Июнь 2007
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Май   Июль »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Рекламный блок

Рубрики

Блокировано спама

Фразеология…Отдельный разговор (новаторство)

29.06.2007 от Gepard

Речь пойдет о фразеологическом новаторстве писателей. По моему убеждению, умение правильно использовать фразеологизмы (а вы помните, что без них обойтись трудно)  напрямую примыкает к образности речи. Об образности я уже написал небольшую статью и, так как тема и достаточно широка, и интерес к ней не ослабевает, непременно вернусь к ней в одной из следующих статей.

 

Для начала следует обозначить границы писательского новаторства. Это только на первый взгляд нам кажется, что все сложно и запутанно, а на деле все очень просто! Ибо областей фразеологического новаторства можно выделить лишь три:

  • Преобразование состава фразеологизмов

  • Разрушение образного значения фразеологизмов

  • Изменение количества компонентов фразеологизмов

     

    Если мы обратимся к предыдущей статье, то увидим, что эти три области новаторства упоминаются в связи с ошибками. Как же такое может быть?! Как разграничить явные стилистические и речевые ошибки от подлинного авторского новаторства? А вот это-то уже непросто. Новаторство писателей всегда балансирует на грани,  и то, куда это новаторство перевесит – в сторону  ли целостности авторского текста и лексической гармонии  или же в сторону стилистического диссонанса и отрыва от контекста, и позволяет принять решение: ошибка перед нами или же новаторство.

    Как правило, большинство книг получают неоднозначную оценку читателей. Как вы думаете, от чего зависит такая оценка?  Конечно, исключительно от художественного вкуса читателя и уровня его культуры.

     

    1. Преобразование состава фразеологизмов.

     

    Где и когда такое допускается? Это допускается в художественной речи, если такое преобразование продиктовано не безграмотностью писателя, а, напротив, – определенной стилистической целью. А именно: для усиления экспрессии фразы в целом.   Ну а теперь попробуйте припомнить, в каком жанре чаще всего употребляют подобную экспрессию? Конечно же, в юмористическом!

     

    Вот пример из сатиры Ильфа и Петрова: «Всеми фибрами своего чемодана он стремился за границу». Безусловно, подобное преобразование тесно связано с контекстом, но непременное условие – общий стиль авторского письма. Сами по себе (отдельно от контекста) подобные «изыски» литературного гения утрачивают свою ценность.

     

    Обновление состава фразеологизма может иметь два последствия:

  • Усиления в целом экспрессивной окраски без разрушения исходного значения.

  • Радикальное изменение исходного значения фразеологизма для придания  большей остроты. (например: «Пришел? Увидел? Помолчи!»; «В тесноте, да не обедал» [В. Маяковский])

    Обратите внимание на то, что авторы стремятся, по возможности, наиболее точно сохранить исходное произношение (звуковую организацию).

     

    2. Разрушение образного значения фразеологизмов.

  • Восстановление значения первоначально входящих в них слов.

  • Двуплановое переосмысление фразеологизма в широком контексте. («Пожарный всегда работает с огоньком»; «Беда никогда не приходит одна: и его сочинение вышло в двух томах»)

    То есть, внешняя форма фразеологизма, как можно заметить в приведенных примерах, не меняется, а вот смысл истолковывается писателем-новатором по-новому.

     

     Фразеологизмы, которые писатели сознательно используют в ином значении, называют семантическими неологизмами.

     

    3. Изменение количества компонентов фразеологизмов

    Как правило, изменение может выражаться либо в расширении количества компонентов, либо в их сокращении (редукции). Это очень сложное направление фразеологического новаторства, когда очень сложно на первый взгляд отличить «новаторство» от ошибки. Как же поступают в таких случаях при анализе? Правильным решением будет – отследить целесообразность такого новаторства по контексту. Другого решения – нет.

    - редукция (сокращение состава фразеологизмов)

     

    В основе новаторской редукции – переосмысление.  Рассмотрим достаточно известный пример: «заставь депутата Богу молиться…» (вторая часть пословицы вообще удалена – «так он и лоб разобьет» - усиливает иронию). Но приведенный пример нельзя считать «чистым» на сто процентов. Потому что наряду с сокращением состава, имеет место еще и замена: дурака – на депутата… В таком случае – второй пример: «Полезные советы: Не родись красивой». (Здесь также имеет место отсечение второй части пословицы. Однако – в результате произошло полное изменение исходного значения. Смысл нового афоризма – «красота ведет к несчастью»

     

    - расширение состава фразеологизмов

     

    Часто расширение возникает в результате введения уточняющих слов: «С величайшем нетерпением буду ждать, только не откладывайте в долгий ящик»; «Не в наших деньгах счастье»…

    (авторов цитат умышленно не привожу, попробуйте самостоятельно определить, какая цитата более удачна, а какая – менее. Почему? )

     

     

     

    Рубрики: Секреты мастерства |

    Оставьте свой отзыв!

    Заметьте: Включена проверка комментариев. Нет смысла повторно отправлять комментарий.